Další "profesionální" výkon podala redaktorka ČT na tiskové konferenci SPD. Spolu s položením dotazů totiž začala, jak jsme u ČT zvyklí, narovnávat pravdu a obhajovat Marakéšskou deklaraci, o níž se šíří, světe div se, hoaxy.
 
 

Včera redaktorka České televize (bohužel jsem nepochytil její jméno) opět předvedla, že naše (spíše jejich) nedotknutelná státní televize je spíše než zprostředkovatelem informací jejich vykladačem.

Kromě položených dotazů, na tiskovce běžných, totiž začala před kamerami ČT obhajovat Marakéšskou deklaraci a vysvětlovat, že není přece vůbec nebezpečná a proimigrační (jak předtím tvrdil pan Okamura), ba naopak, že už to vyvrátily různé weby, ministr Metnar a že je to oficiální hoax a Tomio citoval asi z Parlamentních listů... Jaké překvapení asi museli ve státní ČT zažít, když Tomio vytasil český překlad této deklarace, který si nechal zpracovat. A slečna pionýrka oddaná jedinému správnému názoru vedenému z Bruselu a Washingtonu byla nahraná...

 

Níže přikládám přepis dalšího pokusu o narovnávání (výklad) pravdy ze strany České televize

Redaktorka ČT: "A k té Marakéšské deklaraci, o které vy jste mluvili, vy jste citovali z Parlamentních listů pravděpodobně, ale tato informace o tom, že by se mělo jednat o podporu migrace, tu už vyvracují i různé weby. Je to oficiální hoax. Už i pan ministr Metnar řekl, že se jedná o právně nezávazné politické dokumenty, které neznamenají přijímání žádných nových závazků, naopak, že se k tomu zavázaly africké státy, že budou více podporovat boj proti nelegální migraci. Tak jenom na vysvětlení toho, co jste tady vy na úvod vaší tiskové konference říkali."

 

Tomio Okamura: "Tak děkuji za ty otázky. Tak mě spíš překvapuje, že ČT asi nemá k dispozici oficiální překlad té Marakéšské deklarace. Já ho tady k dispozici mám v češtině a dokonce i vyžlucený, takže my jsme si ho od překladatele nechali udělat v SPD. Takže my nevycházíme z Parlamentních listů a nevycházíme ani z nějakých domněnek ČT, ale my to tady máme, a dokonce mám ty pasáže vyžlucené. Takže rád ČT seznámím tedy s překladem, pakliže ho nemáte k dispozici a trvám na tom samozřejmě, co jsem řekl. Je to proimigrační dokument, je to dokument, který ohrožuje bezpečnost ČR..."

 

Ať je tomu, jak chce, myslím, že vysvětlivky pod čarou nejsou na tiskové konferenci ze strany ČT úplně na místě, zejména pokud se redaktorka opírá o "různé weby" a ministra Metnara... Ostatně ať si čtenář udělá názor sám, níže uvádím několik citací z této deklarace, kterou si každý může přečíst v originále ZDE (případně v překladu ji přinesl "zakázaný" proruský dezinformační server Aeronet a převzali jej i další zakázané proruské dezinformační weby).

 

Ptám se, proč překlad nepřinesla ČT nebo některé mainstreamové médium, Bakaloviny?

Výňatky z Marakéšské deklarace:

"Zvýšená pozornost věnovaná boji proti xenofobii, rasismu a diskriminaci: partneři vynaloží úsilí na potírání těchto jevů a na podporu vyváženého mediálního narativu o migraci a diasporách založeného na faktech a zdůraznění jejich pozitivního přispění k rozvoji společností v zemích původu, tranzitu a v zemích určení..."

...

"Cíl 4: Podporovat usnadnění postupů vydávání víz"

....

"Cíl 3: Podporovat pravidelnou (zde myšleno legální / poznámka TV) migraci a mobilitu, zejména mladých lidí a žen mezi Evropou a severní, západní a střední Afrikou v rámci těchto regionů..."

...

"Partneři z Rabatského procesu opakují své dodržování závazků vyplývajících z mezinárodního práva v EU oblasti návratu a zpětného přebírání a připomínají význam udržitelného opětovného začlenění. Opakují svoji podporu principu nenavracení (migrantů do zemí původu proti jejich vůli) a souhlasí s tím, že upřednostňují dobrovolný návrat (migrantů)."

Tak jak je to s tou Marakéšskou deklarací, slečno pionýrko?

 

Zveřejněno se souhlasem autora

Tomáš Vyoral

tomasvyoral.blog.idnes.cz